← 홈
Bereshit · 창세기
2장 25절
וַיִּהְיוּ WAY·YIH·YÛ 🔊 שְׁנֵיהֶם ŠĔNÊ·HEM 🔊 עֲרוּמִּים ʿĂ·RÛM·MÎM 🔊 הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ HĀ·ʾĀ·DĀM WĔ·ʾIŠ·TÔ 🔊 וְלֹא יִתְבֹּשָׁשׁוּ WĔ·LŌ YIT·BŌ·ŠĀ·ŠÛ 🔊
아담과 그의 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워하지 아니하니라
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
שְׁנֵיהֶםšĕnê·hem
ש־נ־יšĕnayim — 둘, 두 사람
수사 (쌍수 + 접미사) šĕnayim(둘, 쌍수) + 3남복 접미사 הֶם('그들의'). '그들 두 사람'. 히브리어 쌍수(dual)는 자연적으로 쌍을 이루는 것에 사용: 두 눈, 두 귀, 두 손 — 그리고 여기서 부부. שְׁנֵיהֶם은 24절 לְבָשָׂר אֶחָד(한 몸)과 긴장 관계: '둘'이면서 '하나'인 역설적 연합. 3:7에서 '그들 두 사람(שְׁנֵיהֶם)'의 눈이 밝아졌다는 표현과 대조 — 타락 전후의 두 상태를 이 동일 표현이 감쌈 그들 두 사람
עֲרוּמִּיםʿărûmmîm
ע־ר־מʿārôm — 벌거벗은, 나체의
형용사 (남성 복수) ʿārôm(벌거벗은)의 남성 복수형 עֲרוּמִּים. 구약에서 나체는 취약성·수치·무방비를 상징하는 경우가 많음(욥 1:21, 전 5:15). 그러나 여기서는 수치 없이(וְלֹא יִתְבֹּשָׁשׁוּ). 결정적 언어유희: 3:1에서 뱀을 묘사하는 עָרוּם(영리한, 교활한)과 음성적 파로노마시아(paronomasia). 히브리어 독자는 2:25의 עֲרוּמִּים에서 즉시 3:1의 עָרוּם을 예감 — 타락 직전 낙원의 순수한 취약성과 뱀의 교활함이 같은 자음으로 연결됨 벌거벗었으나
יִתְבֹּשָׁשׁוּyiṯ·bō·šā·šû
ב־ו־שׁbôš — 부끄러워하다, 창피당하다
동사 (Hithpolel 미완료) Hithpolel 미완료 3남복. Hithpolel은 히브리어에서 매우 드문 강조 재귀형: Piel(강조) + Hitpael(재귀)의 결합. 자음 중복(בֹּשָׁשׁ)으로 강도를 표현. '스스로 수치를 느끼다, 내면 깊이 부끄러워하다'. 단순 완료가 아닌 미완료+לֹא: 지속적 상태 부재. 3:7에서 타락 후 무화과 잎으로 수치를 가리는 장면과 극적 대조 — 창세기 2:25은 에덴의 황금기를 정의하는 마지막 문장: 수치 없는 친밀함, 숨김 없는 관계 부끄러워하지 아니하니라
וַיִּהְיוּway·yih·yû
ה־י־הhāyāh — 있다, 되다, 존재하다
동사 (Qal 연속완료) Qal wayyiqtol 3남복. היה(있다)의 wayyiqtol는 서사 전환의 신호. '그들이 ~이었다/~이 되었다'. 여기서 세 술어를 이끔: 두 사람이 (1)벌거벗었고 (2)하나의 아담과 그의 아내였으며 (3)부끄럽지 않았다. 창세기 1-2장의 결론부: 창조 완성(2:1-3의 안식일) → 에덴 설치 → 인간 창조 → 결혼 제도 → 수치 없는 친밀함. 이 절은 3장 타락 서사의 직접적 전제(contrast frame). LXX: ἦσαν δὲ οἱ δύο γυμνοί(그들 둘은 벌거벗었다). 히브리어 2장의 마지막 단어 יִתְבֹּשָׁשׁוּ — 의도적으로 수치(בֹּשֶׁת)의 부재로 끝맺음 ~이었다 (~이 되었다)

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다