| 히브리어 | 어근 (Shoresh) | 품사 | 문법 분석 | 의미 |
|---|---|---|---|---|
| הֵןhēn | הןhen — 보라!/보소서! | 감탄사 | 강조·호소 감탄사 "보소서!/보라!" — 가인의 항변을 시작하는 감정적 표지. 이후의 고발("쫓아내셨나이다")에 대한 주의를 촉구 | 보소서/주께서 |
| גֵּרַשְׁתָּgē·raš·tā | גרשgarash — 쫓아내다/추방하다 | 동사 | Qal 완료 2남단 — "당신(하나님)이 쫓아내셨다". 2남단 주어는 여호와. 가인이 자신의 추방을 하나님의 행위로 직접 고발하는 강한 표현 | 쫓아내시온즉 |
| אֹתִיʾōṯî | אתet — 직접목적어 표지 | 목적어 표지+대명사 | אֵת(목적어 표지)+י(1인칭 단수 접미사) — "나를". 접미 대명사가 붙은 목적어 표지로 직접목적어 기능 | 나를 |
| הַיּוֹםhay·yōm | יוםyom — 날/하루/오늘 | 명사(부사적) | הַ(정관사)+יוֹם(날) — "오늘". 부사적 대격으로 기능. 심판의 즉각성과 결정성을 강조 | 오늘 |
| מֵעַלmē·ʿal | עלal — 위/~의 면 | 복합 전치사 | מִן(~로부터)+עַל(~위/면) — "~의 면에서/~의 위에서". 다음 פְּנֵי הָאֲדָמָה와 결합: "이 지면으로부터" | ~면에서/~위에서 |
| פְּנֵיpĕ·nê | פנהpanah — 얼굴/면/존재 | 명사 | פָּנִים(얼굴/면)의 복수 연계형 — "~의 면/얼굴". 4:11의 הָאֲדָמָה와 결합: מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה = "지면 위에서부터". 다음 절의 וּמִפָּנֶיךָ와 대구를 이룸 | 지면의/낯을 |
| הָאֲדָמָהhāʾăḏāmāh | אדםadam — 붉다/흙/사람 | 명사 | הָ(정관사)+אֲדָמָה(땅) — "그 지면". 4:11~12에서 반복되는 땅. 지면에서의 추방 = 공동체·보호·생계 전체를 잃음 | 이 지면에서 |
| וּמִפָּנֶיךָū·mip·pā·ne·ḵā | פנהpanah — 얼굴/임재 | 접속사+전치사+명사+접미사 | וּ(접속사)+מִן(~로부터)+פְּנֵי(얼굴/임재)+ךָ(2남단 접미사) — "그리고 당신의 얼굴/임재에서". 하나님의 임재(שְׁכִינָה)에서의 분리. 에덴 추방(창 3:24)의 연장 | 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 |
| אֶסָּתֵרʾes·sā·ṯêr | סתרsatar — 숨다/숨겨지다 | 동사 | Niphal 미완료 1인칭 단수 — "나는 숨겨질 것이다/가리워지리라". 니팔 수동태: 가인이 하나님의 시야에서 사라짐. 하나님의 보호에서 제외됨을 의미 | 뵈옵지 못하리니 |
| וְהָיִיתִיwĕ·hā·yî·ṯî | היהhayah — 되다/있다/~이다 | 동사 | וְ(접속사)+Qal 완료 1인칭 단수 — "내가 ~되리니". 바브 연속 완료로 미래 의미 표현. 앞 절의 결과로 이어지는 상태 변화 | 내가 ~될지라 |
| נָעnāʿ | נועnua — 흔들리다/방랑하다 | 동사 | Qal 능동 분사 남성 단수 — "방랑하는". 4:12와 동일한 표현 반복 — 하나님의 선언(12절)이 가인 자신의 고발에서 그대로 메아리침 | 피하며 |
| וָנָדwānāḏ | נדדnadad — 떠나다/유리하다 | 동사 | וְ(접속사)+Qal 능동 분사 남성 단수 — "유리하는". 4:12의 נָע וָנָד 그대로 반복. 가인이 하나님의 저주를 자기 말에 그대로 인용 | 유리하는 자가 |
| בָּאָרֶץbāʾāreṣ | ארץeretz — 땅/지구/나라 | 명사 | בְּ(전치사)+הָ(정관사)+אָרֶץ — "그 땅에서". 4:12와 동일 표현. 가인이 하나님의 심판 언어를 그대로 자신의 탄식에 반영 | 땅에서 |
| וְהָיָהwĕ·hā·yāh | היהhayah — 되다/있다/일어나다 | 동사 | וְ(접속사)+Qal 완료 3남단 — "될 것이니라/일어날 것이니라". 바브 연속 완료로 미래 결과를 도입. 가인의 두려움의 절정 | 되리라/일어나리라 |
| כָלḵāl | כלkol — 모든/전체 | 보편 수식어 | 보편 수식어 "모든/무릇" — 다음 분사(מֹצְאִי)를 수식. "나를 만나는 자는 누구나" — 보편적 위협을 강조 | 무릇/모든 |
| מֹצְאִיmō·ṣĕ·ʾî | מצאmatza — 만나다/발견하다/찾다 | 동사 | Qal 능동 분사 남성 단수+י(1인칭 단수 목적어 접미사) — "나를 만나는 자/나를 찾아내는 자". 관계절 주어로 기능. כָל + 분사 = 보편 명사절 | 나를 만나는 자마다 |
| יַהַרְגֵנִיya·har·gĕ·nî | הרגharag — 죽이다/살해하다 | 동사 | Qal 미완료 3남단+נִי(1인칭 단수 목적어 접미사) — "그가 나를 죽이겠나이다". 미완료로 반복적·지속적 위협을 표현. 아이러니: 살인자 가인이 살해당할 두려움을 호소 | 나를 죽이겠나이다 |
각 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다 · Click each word to hear pronunciation