← 홈
Bereshit · 창세기
1장 10절
וַיִּקְרָאvai-yik-ra🔊
אֱלֹהִיםe-lo-him🔊
לַיַּבָּשָׁהla-ya-ba-sha🔊
אֶרֶץe-rets🔊
וּלְמִקְוֵהu-le-mik-veh🔊
הַמַּיִםha-ma-yim🔊
קָרָאka-ra🔊
יַמִּיםya-mim🔊
וַיַּרְאvai-yar🔊
אֱלֹהִיםe-lo-him🔊
כִּיki🔊
טוֹבtov🔊
하나님이 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라 부르시니
하나님이 보시기에 좋았더라
단어별 문법 분석
히브리어 어근 (Shoresh) 품사 문법 분석 의미
וַיִּקְרָאwayyiqrā
ק־ר־אqāraʾ — 부르다, 이름 짓다
동사 וַ(바브 연속법)+Qal 미완료 3남단. 이름 수여 동사. 이 절에서 두 번 등장(וַיִּקְרָא와 קָרָא). 1:5,8,10에서 하나님이 피조물에 이름을 줌 — 이름 짓기 = 통치권 행사. 뭍(אֶרֶץ)과 바다(יַמִּים)에 이름 부여 부르시고
אֱלֹהִיםʾĕlōhîm
א־ל־הʾĕlōah — 신, 하나님
명사 장엄 복수 — 복수형이지만 단수 취급. 이 절에서 두 번 등장. 창조 질서를 이름으로 확정하고(1-8절), 그것이 좋음을 선언하는(9절 וַיַּרְא...כִּי טוֹב) 주체 하나님이
לַיַּבָּשָׁהlayyabbāšāh
י־ב־שׁyāḇeš — 마르다, 건조하다
전치사+명사 לְ(전치사)+הַיַּבָּשָׁה(정관사+뭍). קרא לְ 이름 수여 구문 — '뭍에게 ~이라 부르다'. 1:9에서 나타난 הַיַּבָּשָׁה가 이제 אֶרֶץ라는 공식 이름을 받음 뭍을
אֶרֶץʾereṣ
א־ר־ץʾāraṣ — 땅, 지구
명사 땅. 창 1:1에서 이미 등장(וְאֵת הָאָרֶץ). 이 절에서 뭍(יַבָּשָׁה)의 공식 이름으로 확정됨. 히브리어 아레츠는 땅(지면), 나라(이스라엘 땅), 세계(온 아레츠) 등 다양한 의미 땅이라
וּלְמִקְוֵהûlĕmiqwêh
ק־ו־הqāwāh — 모이다, 집결하다
접속사+전치사+명사 וּ(접속사)+לְ(전치사)+מִקְוֵה(명사, 모임). 어근 קוה = 1:9의 יִקָּווּ(모이라)와 동일 어근. מִקְוֵה = '모인 것, 집결처'. 오늘날 유대교에서 의식 정결 목욕탕을 '미크베'라 부름 모인 물을
הַמַּיִםhammayim
מ־י־מmayim — 물 (쌍수 복수)
명사 הַ(정관사)+מַּיִם. 항상 쌍수 복수형. 1:9에서 한 곳으로 모인 그 물들. מִקְוֵה הַמַּיִם = '물이 모인 곳' = 바다. 한정구 구조(construct state): מִקְוֵה가 주어, הַמַּיִם이 속격 (물의)
קָרָאqārāʾ
ק־ר־אqāraʾ — 부르다, 이름 짓다
동사 Qal 완료 3남단. 같은 절의 וַיִּקְרָא와 동일 어근이지만 완료형(Perfect). 히브리어 산문에서 같은 동사를 반복할 때 변화를 주기 위해 완료와 미완료를 교체 사용하는 문체적 기법 부르시니
יַמִּיםyammîm
י־מyām — 바다, 서쪽
명사 יָם(바다)의 복수형. 단수 יָם은 바다/큰 강/서쪽을 의미. 복수 יַמִּים = 바다들. 히브리어에서 방위 중 서쪽을 יָם이라 하는 이유는 이스라엘 서쪽이 지중해이기 때문 바다라
וַיַּרְאwayyarʾ
ר־א־הrāʾāh — 보다, 인식하다, 확인하다
동사 וַ(바브 연속법)+Qal 미완료 3남단. 창 1:4,10,12,18,21,25,31에서 반복되는 '하나님이 보시니(טוֹב)' 공식. 9절의 וְתֵרָאֶה(드러나다)와 같은 어근 ראה. 창조물을 '보는' 행위는 그것을 승인하고 확인함 보시니
כִּי
כkî — 왜냐하면, ~이므로, ~이라고
접속사 다목적 접속사. '~이므로, ~이라고, 왜냐하면, 그런데'. 여기서는 רָאָה + כִּי = 'that/보니 ~이다' 구조의 접속사. '하나님이 보시니 좋았더라'. 영어 'that'에 해당하는 인식·보고의 접속사 ~이므로/보니
טוֹבṭôḇ
ט־ו־בṭôḇ — 좋다, 아름답다, 선하다
형용사 좋다, 아름답다, 선하다. 창 1:4,10,12,18,21,25에서 '좋았더라'로 반복됨(1:31에서는 '심히 좋았더라'). 미적·기능적·도덕적 선함을 모두 포함. 유대교 전통에서 '선하다' = '목적에 잘 부합함' 좋았더라

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다