← 홈
Bereshit · 창세기
1장 29절
וַיֹּאמֶר WAY·YŌ·MER 🔊 אֱלֹהִים ʾĔ·LŌ·HÎM 🔊 הִנֵּה HIN·NEH 🔊 נָתַתִּי NĀ·TAT·TÎ 🔊 לָכֶם LĀ·ḴEM 🔊 אֶת ʾET 🔊 כָּל KĀL 🔊 עֵשֶׂב ʿÊ·ŚEḆ 🔊 זֹרֵעַ ZŌ·RÊ·ʿAʿ 🔊 זֶרַע ZE·RAʿ 🔊 אֲשֶׁר ʾĂ·ŠER 🔊 עַל ʿAL 🔊 פְּנֵי PĔ·NÊ 🔊 כָל KĀL 🔊 הָאָרֶץ HĀ·ʾĀ·REṢ 🔊 וְאֶת WĔ·ʾET 🔊 כָּל KĀL 🔊 הָעֵץ HĀ·ʿÊṢ 🔊 אֲשֶׁר ʾĂ·ŠER 🔊 בּוֹ 🔊 פְרִי PĔ·RÎ 🔊 עֵץ ʿÊṢ 🔊 זֹרֵעַ ZŌ·RÊ·ʿAʿ 🔊 זֶרַע ZE·RAʿ 🔊 לָכֶם LĀ·ḴEM 🔊 יִהְיֶה YIH·YEH 🔊 לְאָכְלָה LĔ·ʾĀḴ·LĀH 🔊
하나님이 이르시되 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라
원문 분석
히브리어 어근 (Shoresh) 품사 문법 분석 의미
וַיֹּאמֶר way·yō·mer
א־מ־ר āmar — 말하다
동사 바브 연속법+Qal 미완료 3남단. 28절 복 선언 이후 식량 공급 말씀으로 전환. 창 1:29-30은 창조 후 생태계 질서 수립: 먹이사슬의 원초적 평화 상태(모든 생물이 채식) 이르시되
הִנֵּה hin·neh
지시 불변화사
감탄사/지시사 지시·강조 불변화사. '보라, 보아라'. 화자(하나님)가 청자(인간)의 주의를 끌어 중요한 선언을 시작. 이후 내용의 중요성을 강조. 히브리어 내러티브에서 새로운 시점(perspective)의 전환을 표시 보라, 내가
נָתַתִּי nā·tat·tî
נ־ת־נ nātan — 주다
동사 Qal 완료 1남단. '내가 주었다'. 완료형이지만 선언적(declarative) 의미: 지금 이 순간 주는 행위가 선포됨. 주어는 하나님(1인칭). 29-30절 전체가 이 동사에 종속된 목적어들 내가 주노니
זֹרֵעַ זֶרַע zō·rêaʿ ze·raʿ
ז־ר־ע zāraʿ — 씨를 뿌리다
동사분사+명사 זֹרֵעַ: Qal 분사 ms (씨 맺는). זֶרַע: 씨, 종자(명사). 내목적어(cognate accusative): 동사와 목적어가 같은 어근. 창 1:11-12에서 등장한 표현의 반복. 분사가 형용사적으로 עֵשֶׂב(채소)를 수식 씨 맺는 채소
פְּנֵי כָל הָאָרֶץ pĕ·nê ḵol hā·ʾā·reṣ
פ־נ־ה pānāh — 얼굴, 면
연계형 구조 פְּנֵי(면, 연계형 복수)+כָל(모든)+הָאָרֶץ(땅, 정관사). '온 땅의 면 위에'. 창 1:2,20에도 등장한 עַל פְּנֵי 표현. 지면 전체를 강조 온 지면의
הָעֵץ אֲשֶׁר בּוֹ פְרִי hā·ʿêṣ ʾăšer bô pĕrî
ע־צ ʿēṣ — 나무
명사+관계절 הָ(정관사)+עֵץ(나무)+אֲשֶׁר(관계사)+בּוֹ(그 안에)+פְרִי(열매). '그 안에 열매가 있는 나무'. 아래 עֵץ זֹרֵעַ זֶרַע와 동격: 두 가지 수식으로 열매 맺는 나무를 강조 씨 가진 열매 맺는 나무
לְאָכְלָה lĕ·ʾāḵ·lāh
א־כ־ל ʾāḵal — 먹다
명사 לְ(전치사 목적)+אָכְלָה(음식, 먹을 것). '먹을 것으로'. אָכְלָה는 אֶכֶל(음식)의 파생형. '너희에게 먹을 거리가 될 것이다'. 창 1:30에서 동물에게도 동일 표현 반복 먹을 거리로
יִהְיֶה yih·yeh
ה־י־ה hāyāh — 있다, 되다
동사 Qal 미완료 3남단. '~이 될 것이다'. 주어는 앞의 식물 전체. 장래 약속/선언의 의미. לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה: '너희에게 음식이 될 것이다' — 하나님의 식량 공급 약속 될 것이다

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다