| 히브리어 | 어근 (Shoresh) | 품사 | 문법 분석 | 의미 |
|---|---|---|---|---|
| וּלְכָל חַיַּת הָאָרֶץ û·lĕ·ḵol ḥay·yat hā·ʾā·reṣ |
ח־י־ה / א־ר־ץ
ḥāyāh — 살다; ʾereṣ — 땅
|
명사구 (연계) | וּ+לְ+כָל+חַיַּת(연계형)+הָאָרֶץ(절대형). חַיָּה→연계형 חַיַּת(어말 ה→ת). '땅의 모든 생물에게'. 29절 인간 먹이에 이어 동물 먹이로 확장. 3중 연계: וּלְ+כָל+חַיַּת הָאָרֶץ | 땅의 모든 짐승 |
| רוֹמֵשׂ rô·mêś |
ר־מ־שׂ
rāmaś — 기다
|
동사 (분사) | Qal 분사 ms. '기는 것'. 26,28절의 הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ과 동일 어근. 여기서는 단독 분사로 사용: '기어다니는 것'. 분사가 명사적으로 사용됨(nominal use of participle) | 기는 것 |
| נֶפֶשׁ חַיָּה ne·p̄eš ḥay·yāh |
נ־פ־שׁ / ח־י־ה
nāp̄aš — 숨쉬다; ḥāyāh — 살다
|
명사구 | נֶפֶשׁ(생명/혼)+חַיָּה(살아있는). 창 1:20,24에서 반복된 표현. '살아있는 생명체'. 모든 동물이 נֶפֶשׁ חַיָּה — 생명의 동등한 존엄성. 이 표현이 있는 생물들에게 하나님이 먹이를 공급하심 | 생명 있는 |
| יֶרֶק עֵשֶׂב ye·req ʿê·śeḇ |
י־ר־ק / ע־שׂ־ב
yāreq — 녹색; ʿēśeḇ — 풀
|
명사구 | יֶרֶק(녹색/푸른 것)+עֵשֶׂב(풀, 채소). '푸른 풀'. יֶרֶק는 색깔 형용사가 명사화: '녹색인 것들'. 동물의 먹이는 푸른 풀(채소) — 인간의 먹이(씨 맺는 채소+열매 맺는 나무)보다 단순. 원초적 채식 세계 | 푸른 풀 |
| וַיְהִי כֵן way·yĕ·hî ḵên |
ה־י־ה
hāyāh — 있다, 되다
|
동사+부사 | וַ(바브 연속법)+Qal 미완료 3남단+כֵן(그렇게/그대로). '그대로 되니라'. 창 1장의 성취 공식. 창 1:7,9,11,15,24,30에 반복. 하나님의 말씀이 즉각 실현됨 = 말씀의 권위와 효력 | 그대로 되니라 |
| לְאָכְלָה lĕ·ʾāḵ·lāh |
א־כ־ל
ʾāḵal — 먹다
|
명사 | 29절과 동일. לְ+אָכְלָה. '먹을 것으로'. 29절(인간)과 30절(동물) 모두 לְאָכְלָה로 끝남 — 창조 세계 전체에 대한 하나님의 식량 공급 약속의 병행 구조 | 먹을 거리로 |
히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다