| 히브리어 | 어근 (Shoresh) | 품사 | 문법 분석 | 의미 |
|---|---|---|---|---|
| לֹא טוֹבlō ṭôḇ | ט־ו־בṭôḇ — 좋다, 선하다 |
부정 + 형용사 | לֹא(부정) + טוֹב(형용사 '좋다'). 술어적 형용사 구문: 주어(הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ)가 뒤에 따름. '사람이 혼자인 것이 좋지 않다'. 창 1장에서 창조 때마다 반복되는 'כִּי טוֹב(좋았더라)'과 대조적인 유일한 '좋지 않음'. 하나님의 '좋지 않다'는 선언이 이어질 여자 창조의 신학적 근거. 공동체·관계성이 인간 존재의 본질임을 선언 | 좋지 않다 |
| לְבַדּוֹlĕ·vad·dô | ב־ד־דbādad — 분리되다, 혼자이다 |
전치사구 + 접미사 | לְ(전치사) + בַד(명사 '분리, 홀로') + וֹ(3남단 소유 접미사). '그 홀로/혼자'. 시 102:7: '나는 지붕 위에 홀로 있는 새 같도다'. 전도서 4:10: '홀로 있으면 쓰러질 때 도울 자가 없다'. 인간의 孤獨(고독)은 창조 설계와 어긋나는 상태 — 하나님의 형상(imago Dei)은 관계 속에서 완전히 반영됨 | 홀로/혼자 |
| עֵזֶרʿê·zer | ע־ז־רʿāzar — 돕다, 지원하다 |
명사 | 명사 남성 단수. '도움, 조력자'. 구약 성경 21번 중 16번은 하나님을 묘사하는 데 사용: '나의 도움(עֵזֶר)은 여호와께로부터'(시 121:2). 따라서 여자를 'עֵזֶר'로 부르는 것은 그녀의 역할을 신적 차원으로 높이는 것. '배필(עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ)'에서 '도움'은 종속이 아닌 보완·상호 지원의 관계 | 돕는 배필(도움) |
| כְּנֶגְדּוֹkĕ·neḡ·dô | נ־ג־דnāgad — 앞에 있다, 마주하다 |
복합전치사 + 접미사 | כְּ(~처럼/~로서) + נֶגֶד(앞에, 마주하는) + וֹ(3남단 접미사). '그에게 상응하는, 그와 마주하는'. 어원적으로 'nāgad'(앞에 있다)에서 파생. 영어 번역: 'suitable for him', 'corresponding to him'. 인간과 동등하게 마주 볼 수 있는 존재, 동물과 달리 인간과 같은 본성을 가진 자. 2:23에서 아담이 이를 '내 뼈 중의 뼈'로 확인 | 상응하는/마주하는(배필) |
| אֶעֱשֶׂהʾeʿĕ·śeh | ע־שׂ־הʿāśāh — 만들다, 행하다 |
동사 (Qal 미완료) | Qal 미완료 1남단. '내가 만들리라'. 하나님의 직접 화법 속 의지 표현. 창 1:26의 'נַעֲשֶׂה אָדָם(우리가 사람을 만들자)'와 동일 어근. 2:19의 וַיִּצֶר(지으시니)와 달리 여기서는 아직 행동 전 선언 — 여자 창조 계획의 신학적 발표. '지으신' 남자(2:7)와 달리 여자는 '세우신(וַיִּבֶן)' 존재(2:22) | 내가 만들리라(지으리라) |
히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다