← 홈
Bereshit · 창세기
3장 12절
וַיֹּאמֶר WAY·YŌ·MER 🔊 הָאָדָם HĀ·ʾĀ·DĀM 🔊 הָאִשָּׁה HĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 אֲשֶׁר ʾĂ·ŠHER 🔊 נָתַתָּה NĀ·TAT·TĀH 🔊 עִמָּדִי ʿIM·MĀ·DÎ 🔊 הִוא HÎWʾ 🔊 נָתְנָה NĀT·NĀH 🔊 לִי 🔊 מִן MIN 🔊 הָעֵץ HĀ·ʿÊṢ 🔊 וָאֹכֵל WĀ·ʾŌ·ḴÊL 🔊
아담이 이르되 하나님이 주셔서 나와 함께 있게 하신 여자 그가 그 나무 열매를 내게 주므로 내가 먹었나이다
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
נָתַתָּהnā·tat·tāh
נ־ת־ןnātan — 주다
동사 (Qal 완료) Qal 완료 2남단 '당신이 주셨다'. 아담이 책임을 하나님께 전가: '당신이 주신 여자'. 히브리어에서 נתן은 선물과 위탁 둘 다 표현. 아담은 하나님의 선물(여자)을 자신의 실패의 원인으로 지목 — 최초의 피해의식. 동사 형태의 נָתַתָּה는 2인칭 남단 완료 — 명백히 하나님을 향한 발언. 당신이 주신
עִמָּדִיʿim·māḏî
עִםʿim — 함께
전치사+접미사 전치사 עִם '~와 함께' + 1인칭 단수 접미사 י '나'. '나와 함께'. 2:18에서 하나님이 '홀로 있는 것이 좋지 않다'하시고 돕는 배필을 주셨는데, 아담은 그 '함께'를 탓의 근거로 사용. 친밀함의 언어가 책임 회피에 사용되는 역설. 나와 함께
הִוא נָתְנָהhîwʾ nāt·nāh
נ־ת־ןnātan — 주다
독립 대명사 + 동사 (Qal 완료) הִוא = 3인칭 여성 독립 대명사 '그녀가'. נָתְנָה = Qal 완료 3여단 '주었다'. 독립 대명사가 동사 앞에 와서 강조: '바로 그 여자가 주었다!' — 비난의 강조. 아담→여자→하나님으로 이어지는 이중 책임 전가 구조. 그녀가 주었다
וָאֹכֵלwā·ʾō·ḵêl
א־כ־לʾākal — 먹다
동사 (Qal 와우계속법) Qal 와우계속법 미완료 1공단 '그리고 내가 먹었다'. וָ(와우계속법 접속사) + 1인칭 단수. 먹은 사실 자체는 짧게 인정하지만 책임은 철저히 타인에게. 이 패턴(다른 사람을 탓하고 자신의 행위만 간단히 인정)은 인류 죄의 전형적 자기 정당화. 그래서 내가 먹었다

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다