← 홈
Bereshit · 창세기
3장 13절
וַיֹּאמֶר WAY·YŌ·MER 🔊 יְהוָה YĔ·HWĀ 🔊 אֱלֹהִים ʾĔ·LŌ·HÎM 🔊 לָאִשָּׁה LĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 מַה MAH 🔊 זֹּאת ZŌT 🔊 עָשִׂית ʿĀ·ŚÎT 🔊 וַתֹּאמֶר WAT·TŌ·MER 🔊 הָאִשָּׁה HĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 הַנָּחָשׁ HAN·NĀ·ḤĀSH 🔊 הִשִּׁיאַנִי HISH·ŠÎ·ʾA·NÎ 🔊 וָאֹכֵל WĀ·ʾŌ·ḴÊL 🔊
여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
עָשִׂיתʿā·śît
ע־שׂ־הʿāśāh — 행하다, 만들다
동사 (Qal 완료) Qal 완료 2여단 '네가 행하였다'. 하나님의 질문 מַה זֹּאת עָשִׂית '이것이 무엇이냐 네가 행한 것이'는 도덕적 책망의 수사학. 2인칭 여성 완료형은 하와에게 직접적으로 책임을 묻는 형태. 동일 표현이 삿 2:2, 삼상 13:11에도 선지자적 책망에 사용됨. 네가 행하였느냐
הִשִּׁיאַנִיhiš·šî·ʾa·nî
נ־שׁ־אnāšāʾ — 속이다, 유혹하다
동사+접미사 (Hiphil 완료) Hiphil 완료 3남단 + 1공단 목적어 접미사 נִי '그가 나를 속였다'. Hiphil의 사역 의미: '속이게 하다' → '꾀다, 유혹하다'. נשׁא의 Hiphil = 완전한 속임. 하와도 아담처럼 책임을 전가하지만 뱀에게만. 바울이 딤전 2:14에서 이 사건을 인용: 아담은 속지 않았고(οὐκ ἠπατήθη) 여자가 속았다(ἐξαπατηθεῖσα). 나를 속였다
הַנָּחָשׁhan·nā·ḥāš
נ־ח־שׁnāḥāš — 뱀; 점치다
명사 (남성 단수+정관사) הַ(정관사) + נָּחָשׁ(뱀). 앞서 나온 정관사 הַנָּחָשׁ(3:1)와 동일. 3:1에서 하와의 말 '동산의 과목'에 정관사 없었으나 뱀은 정관사 있음 — 특정한 그 뱀. 히브리어 어근 NḤŠ는 뱀과 점술(占術) 둘 다 의미 — 영적 존재로서의 함의. 그 뱀이
וָאֹכֵלwā·ʾō·ḵêl
א־כ־לʾākal — 먹다
동사 (Qal 와우계속법) 3:12와 동일 표현 '그리고 내가 먹었다'. 아담과 하와 모두 같은 동사, 같은 형태로 자신의 행위를 고백. 그러나 둘 다 먹기 전에 타인을 탓함. 인류 타락의 본질 = 행위(먹음) 자체보다 책임의 거부. 3장에서 이 동사가 핵심 반복어. 그래서 내가 먹었다

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다