← 홈
Bereshit · 창세기
3장 15절
וְאֵיבָה WĔ·ʾÊ·WĀH 🔊 אָשִׁית ʾĀ·ŠÎT 🔊 בֵּינְךָ BÊN·ḴĀ 🔊 וּבֵין Û·BÊN 🔊 הָאִשָּׁה HĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 וּבֵין Û·BÊN 🔊 זַרְעֲךָ ZAR·ʿĂ·ḴĀ 🔊 וּבֵין Û·BÊN 🔊 זַרְעָהּ ZAR·ʿĀH 🔊 הוּא HÛʾ 🔊 יְשׁוּפְךָ YĔ·ŠÛP·ḴĀ 🔊 רֹאשׁ RŌʾŠ 🔊 וְאַתָּה WĔ·ʾAT·TĀH 🔊 תְּשׁוּפֶנּוּ TĔ·ŠÛ·PEN·NÛ 🔊 עָקֵב ʿĀ·QÊB 🔊
내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
אֵיבָהʾê·wāh
א־י־בʾāyab — 적이 되다
명사 (여성 단수) 명사 '원수됨, 적대감'. 하나님이 직접 원수 관계를 설정: אָשִׁית(내가 놓을 것이다). 뱀과 여자 사이, 뱀의 후손과 여자의 후손 사이 — 두 계열의 영구적 대립 구조. 이 '원수됨'이 인류 역사를 관통하는 영적 전쟁의 출발점. 원수됨, 적대감
זַרְעָהּzar·ʿāh
ז־ר־עzeraʿ — 씨, 후손
명사+접미사 명사 זֶרַע '씨, 후손' + 3여단 접미사 הּ '그녀의'. '그녀(여자)의 씨/후손'. 히브리어 זֶרַע는 단수로 집합적 의미(후손 전체)와 특정 개인 둘 다 가능. LXX(70인역)는 αὐτός(남성 단수 '그')로 번역 — 메시아적 해석의 근거. 전통적으로 원복음(Protevangelium): 여자의 후손 = 그리스도. 그녀의 후손
יְשׁוּפְךָyĕ·šûp·ḵā
שׁ־ו־פšûp — 짓밟다, 상하게 하다
동사+접미사 (Qal 미완료) Qal 미완료 3남단 + 2남단 접미사 ךָ '그(여자의 후손)가 너를 짓밟을 것이다'. 동사 שׁוּף는 성경에서 희귀(욥 9:17; 시 139:11). 머리(רֹאשׁ)를 짓밟음 = 결정적 타격. 그가 너를 상하게 할 것이다
עָקֵבʿā·qêḇ
ע־ק־בʿāqēḇ — 발꿈치
명사 '발꿈치'. 야곱의 이름 יַעֲקֹב과 같은 어근 — 야곱이 에서의 발꿈치를 잡음(25:26). 뱀이 후손의 발꿈치를 상하게 함 = 부분적 상처. 머리(치명상) vs 발꿈치(부분적 상처) — 신학적 대칭. 십자가(발꿈치 상함) vs 부활(머리 짓밟음)의 예표로 해석됨. 발꿈치

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다