| 히브리어 | 어근 (Shoresh) | 품사 | 문법 분석 | 의미 |
|---|---|---|---|---|
| שָׁמַעְתָּ לְקוֹלsha-ma-ta le-kol | שׁ־מ־עšāmaʿ — 듣다, 순종하다 |
동사+전치사구 | Qal 완료 2남단 '네가 들었다' + לְקוֹל '목소리에'. שׁמע + לְ = '~의 말을 따르다, 순종하다'. 아담의 죄: 하나님 목소리가 아닌 아내 목소리를 들음(따름). 3:10에서 아담은 하나님의 קוֹל(소리)을 들었다고 했는데 — 그 전에 아내의 קוֹל을 들음으로 이미 결정됨. | 네가 목소리를 따랐다 |
| אֲרוּרָה הָאֲדָמָהa-ru-rah ha-a-da-mah | א־ר־רʾārar — 저주하다 |
동사(수동분사) + 명사 | אֲרוּרָה = Qal 수동분사 여성단수 '저주받은'. הָאֲדָמָה = 정관사+명사 '그 땅'. 3:14에서 뱀에게는 אָרוּר אַתָּה(너 자신이 저주받음)이었으나 아담에게는 땅이 대신 저주받음 — 아담 자신은 직접 저주받지 않음. 아담(ʾādām)과 땅(ʾădāmāh)의 어근 동일 — 땅의 저주는 아담의 존재와 연결. | 땅이 저주받았다 |
| בַּעֲבוּרֶךָba-a-vu-re-kha | ע־ב־רʿābar — 지나다; עֲבוּר = ~때문에 |
전치사구 | בְּ(전치사) + עֲבוּר(이유, ~때문에) + ךָ(2남단 접미사) '너 때문에, 너로 인하여'. 죄의 결과가 땅 전체에 미치는 영향 — 인간의 타락이 자연 세계에도 파급. 롬 8:20-22에서 바울이 인용: 피조물이 허무에 굴복함은 인간의 죄 때문. | 너 때문에 |
| בְּעִצָּבוֹןbe-itz-za-von | ע־צ־בʿātzab — 고통 |
전치사+명사 | בְּ + עִצָּבוֹן '고통으로, 수고하여'. 3:16에서 여자의 עִצְּבוֹן(출산의 고통)과 동일 어근 — 남녀 모두에게 같은 '고통'의 형벌이 적용됨. 그러나 영역이 다름: 여자=출산, 남자=노동. 타락 전 노동은 기쁨(2:15 לְעָבְדָהּ), 타락 후 노동은 고통. | 고통으로, 수고하여 |
히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다