← 홈
Bereshit · 창세기
3장 2절
וַתֹּאמֶר WAT·TŌ·MER 🔊 הָאִשָּׁה HĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 אֶל ʾEL 🔊 הַנָּחָשׁ HAN·NĀ·ḤĀŠ 🔊 מִפְּרִי MIP·PĔ·RÎ 🔊 עֵץ ʿÊṢ 🔊 הַגָּן HAG·GĀN 🔊 נֹאכֵל NŌ·ḴÊL 🔊
여자가 뱀에게 이르되 동산 나무의 열매를 우리가 먹을 수 있으나
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
וַתֹּאמֶרwat·tō·mer
א־מ־רʾāmar — 말하다
동사 (Qal) Qal 와우계속법 미완료 3여단. 여성형 와우계속법: וַ+תֹּאמֶר. '그리고 그녀가 말하였다'. 창세기에서 여자(הָאִשָּׁה)가 처음으로 직접 말하는 장면. 창 2:23에서 아담이 처음 말했다면 3:2에서 하와가 처음 말함. 여성 3인칭 와우계속법 미완료는 남성형(וַיֹּאמֶר)과 달리 접두사 ת 사용. 말하되 (여자가)
מִפְּרִי עֵץ הַגָּןmip·pĕ·rî ʿêṣ hag·gān
פ־ר־יpĕrî — 열매, 과실
명사 (연계형) מִן(전치사 '~에서') + פְּרִי(열매, 연계형) + עֵץ(나무, 연계형) + הַגָּן(동산). 삼중 연계형 구조: '동산 나무의 열매에서'. 여자의 인용은 하나님 원 명령(2:16)과 정확히 일치 — 허용('먹을 수 있다')부터 시작함. 뱀의 왜곡(3:1)과 대조적으로 여자는 처음에는 정확히 인용. 동산 나무의 열매를
נֹאכֵלnō·ḵēl
א־כ־לʾāḵal — 먹다
동사 (Qal) Qal 미완료 1공복 '우리가 먹을 것이다/먹을 수 있다'. 1인칭 복수로 뱀과 여자 또는 아담과 하와를 포함. 2:16의 하나님 명령 אָכֹל תֹּאכֵל(반드시 먹을 수 있다)을 일반 미완료로 약화시킨 표현. 허용의 확실성(부정사 절대형 강조)이 빠짐. 우리가 먹을 수 있다
הָאִשָּׁהhā·ʾiš·šāh
א־שׁ־הʾiššāh — 여자, 아내
명사 정관사 הָ(후음 앞) + אִשָּׁה(여자). 창 2:22에서 처음 '여자(אִשָּׁה)'로 명명됨. 창 3장에서 하와의 이름(3:20)이 주어지기 전까지 계속 הָאִשָּׁה로 지칭. 2:23의 '내 뼈 중의 뼈'라는 정체성에서 이제 뱀과 대화하는 독립적 행위자로 등장. 그 여자

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다