← 홈
Bereshit · 창세기
3장 4절
וַיֹּאמֶר WAY·YŌ·MER 🔊 הַנָּחָשׁ HAN·NĀ·ḤĀŠ 🔊 אֶל ʾEL 🔊 הָאִשָּׁה HĀ·ʾIŠ·ŠĀH 🔊 לֹא LŌʾ 🔊 מוֹת MÔT 🔊 תְּמֻתוּן TĔ·MU·TÛN 🔊
뱀이 여자에게 이르되 너희가 결코 죽지 아니하리라
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
לֹא מוֹת תְּמֻתוּןlōʾ môt tĕ·mu·tûn
מ־ו־תmût — 죽다
동사 + 부정사 절대형 לֹא(부정사) + מוֹת(Qal 부정사 절대형) + תְּמֻתוּן(Qal 미완료 2남복). 창 2:17의 מוֹת תָּמוּת(반드시 죽으리라)를 לֹא를 삽입하여 전면 부정: '반드시 죽지 아니하리라'. 하나님의 말씀을 직접 반박하는 최초의 반신론적 선언. 부정사 절대형 강조 구조를 그대로 사용하면서 의미를 정반대로 뒤집음 — 뱀의 전략의 정점. 결코 죽지 아니하리라
מוֹתmôt
מ־ו־תmût — 죽다
동사 (부정사 절대형) Qal 부정사 절대형. 불변사로 강조 기능. 2:17에서 하나님이 처음 사용한 형태 그대로. 뱀은 이 강조 구조를 차용하여 의미만 반전: '반드시 죽다(מוֹת תָּמוּת)' → '결코 죽지 않다(לֹא מוֹת תְּמֻתוּן)'. 신학적으로: 하나님 말씀의 권위를 형식(강조 구조)은 유지하면서 내용은 정면 부정. 죽다 (부정사 절대형 강조)
הַנָּחָשׁhan·nā·ḥāš
נ־ח־שׁnāḥāš — 뱀
명사 정관사 הַ + נָחָשׁ. 3:1의 첫 등장 이후 반복. 가장 짧은 절 중 하나(7단어)이지만 신학적 폭발력이 가장 큰 절. 하나님 말씀의 직접 부정(לֹא מוֹת תְּמֻתוּן)과 5절의 부가 설명으로 연결. 짧은 절 구조가 오히려 선언의 단호함을 강조. 그 뱀

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다