← 홈
Bereshit · 창세기
3장 7절
וַתִּפָּקַחְנָה WAT·TIP·PĀ·QAḤNĀH 🔊 עֵינֵי ʿÊ·NÊ 🔊 שְׁנֵיהֶם ŠĔ·NÊ·HEM 🔊 וַיֵּדְעוּ WAY·YÊḎ·ʿÛ 🔊 כִּי 🔊 עֵירֻמִּם ʿÊ·RUM·MÎM 🔊 הֵם HÊM 🔊 וַיִּתְפְּרוּ WAY·YIT·PĔ·RÛ 🔊 עֲלֵה ʿĂ·LÊH 🔊 תְאֵנָה TĔ·ʾÊ·NĀH 🔊 וַיַּעֲשׂוּ WAY·YAʿ·ĂŚÛ 🔊 לָהֶם LĀ·HEM 🔊 חֲגֹרֹת ḤĂ·GŌ·RŌT 🔊
이에 그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마를 만들어 입었더라
원문 분석
히브리어어근 (Shoresh)품사문법 분석의미
וַתִּפָּקַחְנָהwat·tip·pā·qaḥ·nāh
פ־ק־חpāqaḥ — 열리다, 눈이 밝아지다
동사 (Niphal) Niphal 와우계속법 미완료 3여복(עֵינֵי, 눈은 여성 명사). 3:5에서 뱀이 예언한 וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם(너희 눈이 밝아지리라)의 실현. 그러나 눈이 밝아진 결과가 선악 지식이나 하나님처럼 됨이 아니라 '자신이 벗었음을 앎' — 예언 성취의 아이러니한 왜곡. 밝아지니라 (눈이 열렸다)
עֵירֻמִּםʿê·rum·mîm
ע־ר־מʿārôm — 벌거벗은, 나체의
형용사 남성 복수형 형용사. 흥미로운 철자 변형: 창 2:25의 עֲרוּמִּים와 창 3:7의 עֵירֻמִּם는 동일 어근이지만 다른 모음. 학자들은 창 2:25의 형태를 '벗은'과 '지혜로운'의 의미를 동시에 함유하는 것으로, 3:7의 형태를 순수한 수치스러운 나체로 구분하기도 함. 타락 전후의 나체 의미 변화. 벌거벗었음을
וַיִּתְפְּרוּway·yit·pĕ·rû
ת־פ־רtāpar — 꿰매다, 엮다
동사 (Qal) Qal 와우계속법 미완료 3남복. '그리고 그들이 꿰매었다'. 구약에서 극히 드문 동사(이 절이 거의 유일한 용례). 자신들의 수치를 스스로 덮으려는 최초의 인간적 시도. 무화과잎(עֲלֵה תְאֵנָה)으로 만든 치마(חֲגֹרֹת) — 이후 하나님이 가죽옷(3:21)으로 더 적절히 입히심과 대조. 엮어 (꿰매어)
עֲלֵה תְאֵנָהʿă·lēh tĕ·ʾê·nāh
ע־ל־הʿāleh — 잎, 나뭇잎
명사 עֲלֵה(잎, 연계형) + תְאֵנָה(무화과나무). '무화과나무 잎'. 무화과는 지중해 지역의 흔한 큰 잎 나무. 인간 스스로 수치를 가리려는 불완전한 시도. 이사야 64:6의 '우리의 의는 더러운 옷'과 상통 — 인간의 자구책은 불충분함. 무화과 잎을

히브리어 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다