| 히브리어 | 어근 (Shoresh) | 품사 | 문법 분석 | 의미 |
|---|---|---|---|---|
| וְעַתָּהwĕ·ʿat·tāh | עתהʿattāh — 지금/이제 | 접속+부사 | וְ(바브 접속사) + עַתָּה(지금/이제) — "이제/그러므로" (새로운 심판 선언의 전환점 도입, 범죄에 대한 결과를 공식 선포) | 이제/그러므로 |
| אָרוּרʾārûr | אררarar — 저주하다 | 동사 | Qal 수동 분사 남성 단수 — 술어적 분사로 명제 선언: "너는 저주받았다". 창 3:14 뱀 저주(אָרוּר אַתָּה)와 동일 구조 — 저주의 점층적 확대 | 저주를 받으리니 |
| אַתָּהʾat·tāh | אתהatah — 너 (2인칭) | 대명사 | 2인칭 남성 단수 독립 대명사 — "너는" (분사 술어 אָרוּר의 주어, 하나님이 가인을 명시적으로 지목하여 직접 선언) | 네가 |
| מִןmin | מןmin — ~로부터/~에서 | 전치사 | 분리 전치사 "~에서/~로부터" — 저주가 미치는 영역·출처를 나타냄. 땅과의 관계가 끊어지는 저주를 암시 | ~에서 |
| הָאֲדָמָהhāʾăḏāmāh | אדםadam — 붉다/흙/사람 | 명사 | הָ(정관사) + אֲדָמָה(땅) — "그 땅에서" (아담·אֲדָמָה 동일 어근. 창 3:17의 저주받은 땅이 이제 가인에게 직접 저주의 근원이 됨) | 땅에서 |
| אֲשֶׁרʾăšer | אשרasher — 관계절 표지 | 관계사 | 관계대명사 "~인/~한" — הָאֲדָמָה를 수식하는 관계절 도입. 저주의 이유와 증거를 제시하는 역할 | 이는/~때문에 |
| פָּצְתָהpāṣĕṯāh | פצהpatzah — 입을 벌리다 | 동사 | Qal 완료 3인칭 여성 단수 — "벌렸다" (주어 הָאֲדָמָה가 여성 명사이므로 여성형. 땅을 의인화하여 생생하게 묘사) | 벌려 |
| אֶתʾeṯ | אתet — 직접목적어 표지 | 목적어 표지 | 한정 직접목적어(פִּיהָ)를 가리키는 히브리어 고유의 문법 표지 — 내용어가 아닌 문법 기능 표지 | (목적어 표지) |
| פִּיהָpîhā | פהpeh — 입/말 | 명사 | פֶּה(입)의 연계형 פִּי + הָ(3인칭 여성 단수 접미사 "그것의") — "그 입을" (땅을 의인화. 삼킨 피가 하나님께 호소하는 10절과 연결) | 그 입을 |
| לָקַחַתlāqaḥaṯ | לקחlakach — 가져가다/받다 | 동사 | לְ(목적 전치사) + לָקַח의 Qal 부정사 연계형 קַחַת — "받기 위해" (목적 부정사절: 왜 땅이 입을 벌렸는지 설명) | 받음이라 |
| אֶתʾeṯ | אתet — 직접목적어 표지 | 목적어 표지 | לָקַחַת의 목적어(דְּמֵי אָחִיךָ)를 가리키는 문법 표지 — 피가 직접목적어임을 명시 | (목적어 표지) |
| דְּמֵיdĕmê | דםdam — 피/혈액 | 명사 | דָּם(피)의 복수 연계형 — "피를" (4:10과 동일 표현 반복. 복수형으로 생명 전체를 강조, 범죄의 무게를 다시 상기) | 피를 |
| אָחִיךָʾāḥîḵā | אחach — 형제 | 명사 | אָח(형제) + יךָ(2인칭 남성 단수 접미사 "너의") — "네 형제의" (가인의 범죄 전체에 걸쳐 하나님이 아벨을 반복 언급. 4:9에서 부인한 관계를 하나님이 계속 상기시킴) | 네 아우의 |
| מִיָּדֶךָmiyyāḏeḵā | ידyad — 손/권세 | 전치사+명사 | מִן(전치사 "~로부터") + יָד(손) + ךָ(2남단 접미사) — "네 손으로부터" (살인의 직접 행위자 명시. 가인의 손이 범행 도구임을 강조하여 책임 소재를 분명히 함) | 네 손에서부터 |
각 단어를 클릭하면 발음을 들을 수 있습니다 · Click each word to hear pronunciation